Phileo: Testvéri szeretet a Bibliában
Phileo: Testvéri szeretet a Bibliában egy éleslátó könyv, amely a testvéri szeretet fogalmát tárja fel a Bibliában. A szerző és teológus, Dr. David W. Jones által írt könyv mélyreható áttekintést nyújt a testvéri szeretet fontosságáról a keresztény hitben. Megvizsgálja, hogy a testvéri szeretet hogyan fejeződik ki a Bibliában, és hogyan alkalmazható a mai életünkre.
Phileo főbb jellemzői: Testvéri szeretet a Bibliában
- Részletes elemzés: Dr. Jones mélyreható elemzést ad a testvéri szeretet fogalmáról a Bibliában, feltárva annak különféle jelentését és alkalmazásait.
- Szentírási hivatkozások: A könyv számos szentírási hivatkozást tartalmaz, amelyek segítenek az olvasóknak jobban megérteni a testvéri szeretet fogalmát.
- Praktikus alkalmazások: Dr. Jones gyakorlati tanácsokat ad arra vonatkozóan, hogyan alkalmazzuk a testvéri szeretetet mai életünkben.
Következtetés
Összességében a Phileo: Testvéri szeretet a Bibliában kiváló könyv mindazok számára, akik szeretnék jobban megérteni a testvéri szeretet fogalmát a Bibliában. Részletes elemzésével és gyakorlati alkalmazásaival ez a könyv minden bizonnyal értékes forrás lesz minden keresztény számára, aki elmélyíti e fontos téma megértését.
A 'love' szó nagyon rugalmas az angol nyelvben. Ez megmagyarázza, hogy egy személy hogyan mondhatja ki az egyik mondatban, hogy „imádom a tacot”, a másikban pedig „szeretem a feleségemet”. De a „szerelem” különféle definíciói nem korlátozódnak az angol nyelvre. Valóban, ha az ókori görög nyelvet nézzük amelyben az Újszövetség íródott , négy különálló szót látunk annak az átfogó fogalomnak a leírására, amelyet mi „szerelem”-ként emlegetünk. Ezek a szavakagape,phileo,raktár, és eros . Ebben a cikkben meglátjuk, mit mond a Biblia konkrétan a „phileói” szeretetről.
JelentésePhilo
Ha már ismeri a görög kifejezéstphileo ( kiejtése: Fill - EH - oh), jó eséllyel hallottad a modern Philadelphia városával kapcsolatban – „a testvéri szeretet városával”. A görög szóphileonem a „testvéri szeretetet” jelenti kifejezetten a férfiakra nézve, de magában hordozza az erős vonzalom jelentését barátok vagy honfitársak.
Philoolyan érzelmi kapcsolatot ír le, amely túlmutat az ismeretségeken vagy az alkalmi barátságokon. Amikor tapasztaljukphileo, a kapcsolat mélyebb szintjét tapasztaljuk meg. Ez a kapcsolat talán nem olyan mély, mint a családon belüli szerelem, és nem is hordozza magában a romantikus szenvedély vagy az erotikus szerelem intenzitását. Mégphileoegy erős kötelék, amely közösséget alkot, és számos előnyt kínál azoknak, akik osztoznak benne.
Itt van még egy fontos megkülönböztetés: az által leírt kapcsolatphileoaz élvezet és az elismerés egyike. Olyan kapcsolatokat ír le, amelyekben az emberek őszintén szeretik és törődnek egymással. Amikor a Szentírás arról beszél, hogy szeresd az ellenségeidet, akkor arra hivatkoznak agapeszerelem - isteni szeretet. Így lehetségesagapeellenségeinket, amikor a Szentlélek felhatalmaz bennünket, de ez nem lehetségesphileoellenségeinket.
Példák
A szóphileotöbbször használatos az Újszövetségben. Az egyik példa az a meglepő esemény, amikor Jézus feltámasztotta Lázárt a halálból. A János 11-ből származó történetben Jézus azt hallja, hogy barátja, Lázár súlyosan beteg. Két nappal később Jézus elviszi tanítványait Lázár otthonába, Betánia falujába.
Sajnos Lázár már meghalt. Ami ezután történt, az enyhén szólva érdekes volt:
30Jézus még nem jött be a faluba, de még mindig azon a helyen volt, ahol Márta találkozott vele.31A zsidók, akik vele voltak a házban és vigasztalták, látták, hogy Mária gyorsan felkelt és kiment. Követték hát, feltételezve, hogy a sírhoz megy, hogy ott sírjon.
32Amikor Mária odaért, ahol Jézus volt, és meglátta őt, lábaihoz borult, és ezt mondta neki: „Uram, ha itt lettél volna, nem halt volna meg a testvérem!”
33Amikor Jézus látta őt sírni, és a zsidókat, akik vele jöttek sírni, lelkében dühös lett és mélyen meghatódott.3. 4– Hová tetted őt? Kérdezte.
„Uram – mondták neki –, jöjj és nézd meg!
35Jézus sírt.
36A zsidók így szóltak: „Nézd, mennyire szeretett [phileo] neki!'37De némelyek közülük azt mondták: „Nem tudta volna, hogy az, aki kinyitotta a vak szemét, ezt is megakadályozhatta volna a haláltól?”
János 11:30-37
Jézust szoros és személyes barátság fűzte Lázár . Megosztottak aphileokötelék – a kölcsönös kapcsolatból és megbecsülésből született szeretet.
A kifejezés másik érdekes használataphileoJézus feltámadása után következik be János könyve . Egy kis háttértörténetként, Jézus egyik tanítványa, Péter, az utolsó vacsora alatt azzal dicsekedett, hogy soha nem fogja megtagadni vagy elhagyni Jézust, bármi történjék is. A valóságban, Péter megtagadta Jézust ugyanazon az éjszakán háromszor, nehogy letartóztassák tanítványaként.
A feltámadás után Péter kénytelen volt szembenézni kudarcával, amikor újra találkozott Jézussal. Íme, mi történt, és fordítson különös figyelmet a görög szavakra, amelyeket ezekben a versekben „szeretet”-nek fordítottak:
tizenötAmikor megreggeliztek, Jézus megkérdezte Simon Pétert: „Simon, János fia, szereted? [agape] Én többet ezeknél?”
„Igen, Uram – mondta neki –, tudod, hogy szeretlek [phileo] Te.'
„Etesd a bárányaimat” – mondta neki.
16Másodszor is megkérdezte tőle: „Simon, János fia, szereted? [agape] Nekem?'
„Igen, Uram – mondta neki –, tudod, hogy szeretlek [phileo] Te.'
„Pásztorkodd a juhaimat” – mondta neki.
17Harmadszor is megkérdezte tőle: „Simon, János fia, szereted? [phileo] Nekem?'
Péter elszomorodott, hogy harmadszor is megkérdezte tőle: „Szeretsz? [phileo] Nekem?' Azt mondta: „Uram, te mindent tudsz! Tudod, hogy szeretlek [phileo] Te.'
„Legeltesd a juhaimat” – mondta Jézus.
János 21:15-17
Nagyon sok finom és érdekes dolog történik ebben a beszélgetésben. Először is, Jézus háromszor megkérdezte, hogy Péter szereti-e Őt, határozott utalás volt arra a három alkalomra, amikor Péter megtagadta Őt. Ez az oka annak, hogy az interakció „szomorította” Pétert – Jézus a kudarcára emlékeztette. Ugyanakkor Jézus lehetőséget adott Péternek, hogy megerősítse Krisztus iránti szeretetét.
Ha a szeretetről beszélünk, vegyük észre, hogy Jézus ezt a szót kezdte használniagape, ami az Istentől jövő tökéletes szeretet. – UgyeagapeNekem?' – kérdezte Jézus.
Pétert megalázta korábbi kudarca. Ezért így válaszolt: »Tudod, hogy énphileoTe.' Ez azt jelenti, hogy Péter megerősítette szoros barátságát Jézussal – erős érzelmi kapcsolatát –, de nem volt hajlandó megadni magának azt a képességet, hogy kimutassa az isteni szeretetet. Tisztában volt saját hiányosságaival.
A beszélgetés végén Jézus Péter szintjére ereszkedett, és megkérdezte: „TessékphileoNekem?' Jézus megerősítette barátságát Péterrel – az övévelphileoa szeretet és a társaság.
Ez az egész beszélgetés nagyszerűen szemlélteti a „szeretet” különféle felhasználásait az Újszövetség eredeti nyelvén.
